La boutique de l’Espérance, partenaire historique du Forum catholique !
Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Synode. Le cafouillage continue. Changement de la traduction anglaise
par Gaspard 2014-10-17 12:10:23
Imprimer Imprimer

La traduction anglaise du premier rapport du Synode a été changée. Les traducteurs sont-ils fautifs ? Pas vraiment. La nouvelle traduction anglaise s'éloigne du texte italien. Cela tourne au franc cafouillage.

Le principal changement : le titre "Welcoming homosexual persons" devient "Providing for homosexual persons".


The revised translation

Providing for homosexual persons

50. Homosexuals have gifts and qualities to offer to the Christian community. Are we capable of providing for these people, guaranteeing [...] them [...] a place of fellowship in our communities? Oftentimes, they want to encounter a Church which offers them a welcoming home. Are our communities capable of this, accepting and valuing their sexual orientation, without compromising Catholic doctrine on the family and matrimony?

51. The question of homosexuality requires serious reflection on how to devise realistic approaches to affective growth, human development and maturation in the Gospel, while integrating the sexual aspect, all of which constitute an important educative challenge. Moreover, the Church affirms that unions between people of the same sex cannot be considered on the same level as marriage between man and woman. Nor is it acceptable that the pastor’s outlook be pressured or that international bodies make financial aid dependent on the introduction of regulations based on gender ideology.

52. Without denying the moral problems associated with homosexual unions, there are instances where mutual assistance to the point of sacrifice is a valuable support in the life of these persons. Furthermore, the Church pays special attention to [...] children who live with same-sex couples and stresses that the needs and rights of the little ones must always be given priority.

The original translation

Welcoming homosexual persons

50. Homosexuals have gifts and qualities to offer to the Christian community: are we capable of welcoming these people, guaranteeing to them a fraternal space in our communities? Often they wish to encounter a Church that offers them a welcoming home. Are our communities capable of providing that, accepting and valuing their sexual orientation, without compromising Catholic doctrine on the family and matrimony?

51. The question of homosexuality leads to a serious reflection on how to elaborate realistic paths of affective growth and human and evangelical maturity integrating the sexual dimension: it appears therefore as an important educative challenge. The Church furthermore affirms that unions between people of the same sex cannot be considered on the same footing as matrimony between man and woman. Nor is it acceptable that pressure be brought to bear on pastors or that international bodies make financial aid dependent on the introduction of regulations inspired by gender ideology.

52. Without denying the moral problems connected to homosexual unions it has to be noted that there are cases in which mutual aid to the point of sacrifice constitutes a precious support in the life of the partners. Furthermore, the Church pays special attention to the children who live with couples of the same sex, emphasizing that the needs and rights of the little ones must always be given priority.



Source

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Synode. Le cafouillage continue. Changement de la traduction anglaise par Gaspard  (2014-10-17 12:10:23)
      La doctrine diffère-t-elle suivant la langue ? par La Favillana  (2014-10-17 12:25:02)
          Yes, Sir par fouduroy  (2014-10-17 13:18:03)


112 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]