d'autres rabbins, à Alexandrie, comme je l'ai dit, avaient traduit rehem par "monokeros", donc "licorne"...
Le rabbin Ennery connaissait donc la Septante. (Ce qui n'est pas étonnant, mais il lui accordait du crédit, ce qui l'est infiniment plus.)
Il en est de même pour Isaïe 7, 14. La Septante avait traduit: ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει. C'est-à-dire "la vierge (parthenos) sera enceinte". Non seulement une VIERGE, mais bel et bien LA Vierge, avec l'article défini.
Certains ont vu un caractère prophétique dans cette traduction (car c'était longtemps avant que la Vierge enfante un Fils), et on ne peut leur donner tort. C'est aussi pourquoi les pères grecs considéraient la traduction des Septante comme divinement inspirée.
Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel.
Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici.
D'avance, merci !