Messages récents | Retour à la liste des messages | Rechercher
Afficher la discussion

Des précisions concernant ‘Emmaüs et les “60 stades”
par Presbu 2014-04-21 18:01:25
Imprimer Imprimer

Parmi les récits relatifs au jour de Pâques, l’évangéliste Luc rapporte celui de deux proches des Apôtres, qui s’étaient rendus à Jérusalem pour les fêtes de la Pâque juive, le vendredi et le samedi précédents. Le récit commence au verset 13 du chapitre 24 par cette phrase  :
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
“Et voici que deux d’entre eux en ce jour étaient allant à un village du nom de ‘Emmaüs et éloigné[s] de Jérusalem de 60 stadeset ils parlaient entre eux de tous les faits qui étaient arrivés”
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Il convient de remarquer que, à part une inversion sans importance entre «  Jérusalem  » et «  soixante stades  », la plupart des manuscrits grecs reproduisent ici l’ordre des mots araméens, donc témoignent d’un original araméen. Le passage révèle d’autres indications encore.
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
L’un des manuscrits grecs porte le nom de «  Lemmaüs  ». D’où vient le «  L  » qui précède le nom du village  ? La seule explication possible est celle d’une mauvaise lecture de son nom araméen, , où la première lettre – un ‘aïn, – a été prise pour un lomad, . C’est une faute classique de copiste, mais l’intérêt est qu’elle se présente dans un manuscrit grec, ce qui en dit long sur la pratique chrétienne de traduire de l’araméen vers le grec.
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
En effet, si l’on n’indique pas les voyelles (qui n’apparurent que plus tard), le mot araméen , pariq’, peut se lire aussi bien au singulier (pariqa’, éloigné) qu’au pluriel (pariqe’, éloignés), auquel cas il concernerait les deux «  pèlerins de ‘Emmaüs  ». Une précision: la racine du mot signifie séparer  ; elle apparaît un peu plus loin, au verset 21, quand les pèlerins disent à Jésus qu’ils avaient espéré que le Messie serait «  celui qui devrait délivrer Israël  », c’est-à-dire [près] de sauver ou délivrer Israël selon le verbe qui a été choisi dans la traduction grecque, lutroô (λυτροω). La racine «  prq  » a pris également le sens religieux de séparer par rapport au mal. Par ailleurs, il existe une autre racine pour exprimer le pur éloignement sans nécessairement l’idée de séparation  : ‘rq, , comme en Jacques 4,7  : «  Soumettez-vous à Dieu, résistez au diable et il ‘aruq (s'éloignera, fuira) loin de vous  ».
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Les versets 13-15 se lisent donc simplement ainsi selon l’araméen  : au moment où Jésus les rejoint, les deux disciples “étaient allant à un village du nom de ‘Emmaüs  et séparés de Jérusalem par les 60 stades [qu'ils ont parcourus] et ils parlaient entre eux  de tous les faits qui étaient arrivés. Et tandis qu’ils se parlaient et questionnaient,  Jésus lui-même les rejoignit et marchait avec eux” (Lc 24,13-15)
<br />
<br />
<br />
La structure balancée du récit (les récits de témoignage sont toujours agencés de cette manière binaire dans le Nouveau Testament) est éclairante  ; seuls des traducteurs lisant mal l’araméen et ne connaissant pas les lieux ont pu imaginer que ‘Emmaüs se trouvait à 60 stades de Jérusalem, alors que ce village en est distant de 120 stades ou même de 140 si l’on passe par la forêt. Origène, qui sait où se trouve ‘Emmaüs, a tenté de «  corriger  » l’erreur par une autre faute  : il suppose qu’un chiffre a été oublié et transforme «  60  » en «  160  » stades, ce qui est effectivement plus proche de la réalité, en expliquant que le village était alors appelé alors Nicopolis par les Grecs (aujourd’hui ‘Amwas en arabe). Mais ce faisant, il perdait l’indication intéressante de «  60  ». Celle-ci n’était pas quelconque.
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Selon les cartes dressées par les spécialistes, quand on sortait de Jérusalem par le sud (c’est dans ce quartier que se trouvait le Cénacle) et qu’on voulait aller à ‘Emmaüs, il fallait rattraper la route de Jaffa qui part du nord de Jérusalem vers le nord-ouest. Ce carrefour était à 45 stades de Jérusalem . Pourquoi le récit en indique-t-il “60”  ? C’est la distance parcourue par les deux «  pèlerins  », qui s’explique très bien si l’on pense qu’ils venaient du Cénacle, situé au sud de Jérusalem. Certes, ils pouvaient traverser la ville et parvenir en un stade ou deux à la porte nord, mais ils devaient alors passer par la place qui est devant le Palais d’Hérode. Or, à ce moment, la peur et le désarroi régnaient parmi les apôtres et les disciples de Jésus  ; originaires de ‘Emmaüs, les deux disciples ont probablement eu l’intention d’y retourner le plus discrètement possible. En sortant par la porte de Bethléem et en faisant un large détour par Ain Karem et par Beit Zayt, ils ne pouvaient pas être vus de Jérusalem et brouillaient les pistes. Ils rejoignaient alors la route de Jaffa par la forêt de Jérusalem, en contrebas par 400 mètres de dénivelé.
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
C’est au croisement des deux chemins que le Ressuscité vint se joindre aux marcheurs, comme s’il venait de Jérusalem – ce qui prendra tout son sens après coup  : c’est bien par là qu’il devait arriver en venant de Getsémani et de son tombeau. Les traducteurs grecs n’ont pas compris cette indication qui, pour les premiers chrétiens de Judée, ne demandait pas d’explication  ; ne voyant pas le lien avec la phrase précédente, --->--->ils ont ajouté au début du verset 15  : Kaï égeneto – “Et il arriva que durant leur conversation et discussion entre eux, Jésus lui-même s’étant approché faisait route avec eux”, tandis que l’araméen indique simplement que Jésus “vint, les rejoignit (rac. mt’, atteindre) et marchait avec eux”. la suite à lire sur le site EEChO Enjeux de l'Étude du Christianisme des Origines

     

Soutenir le Forum Catholique dans son entretien, c'est possible. Soit à l'aide d'un virement mensuel soit par le biais d'un soutien ponctuel. Rendez-vous sur la page dédiée en cliquant ici. D'avance, merci !


  Envoyer ce message à un ami


 Des précisions concernant ‘Emmaüs et les “60 stades” par Presbu  (2014-04-21 18:01:25)
      Quelle soupe ! par Yves Daoudal  (2014-04-21 19:15:34)
          Mgr Clemens Kopp par Jean Ferrand  (2014-04-21 21:28:17)
              Sur le village d'Emmaüs et les disciples par Jean-Paul PARFU  (2014-04-22 12:34:01)
                  Je comprends par Jean Ferrand  (2014-04-22 15:24:35)
                      Dans le sens des 160 stades par Jean-Paul PARFU  (2014-04-22 15:47:48)
                          30 Km aller par Jean-Paul PARFU  (2014-04-22 16:17:25)
                              Mais l'Evangile ne dit pas ? par Meneau  (2014-04-22 16:27:44)
                                  Peut-être avez-vous raison Meneau par Jean-Paul PARFU  (2014-04-22 16:37:34)
                                      J'aime bien le 2) par Meneau  (2014-04-22 16:45:22)
                                      "Le soir-même" ? par Athanasios D.  (2014-04-22 17:08:55)
                                          surgentes eadem hora regressi sunt par Lycobates  (2014-04-22 17:18:25)
                                              Aκριβώς ! par Athanasios D.  (2014-04-22 17:23:09)
                                                  oui ! par Lycobates  (2014-04-22 23:59:54)
                                                      Désolé... par Athanasios D.  (2014-04-23 15:16:27)
                                              Ce passage des disciples d'Emmaüs par Jean-Paul PARFU  (2014-04-22 21:21:35)


128 liseurs actuellement sur le forum
[Valid RSS]