Monsieur,
Je ne suis pas particulièrement amateur de la poésie.
J'en écris jamais. Mais dans ce cas les mots sont venus
comme de soi. Cela m'étonne moi-même.
Trois remarques;
~ le "meee" (2ème verset) n'est pas une erreur; il représent
le cri du bébé.
~ Comme la barbarie commise sur l'enfant est d'une atrocité
et d'une insouciance inhumaines incompréhensibles,le rythme harmonieux du verset est délibérément omis (deuxième verset).
~ Je suis un peu moins dur pour l'évêque que vous; mais surement
on a bien le droit, même le devoir, de poser des questions
et exiger des réponses aux autorités laïques et religieuses
quand il s'agit du massacre sans fin de ces petits innocents!
Bien sûr, vous pouvez mettre ma "traduction" sur votre site.
Le plaisir est pour moi.
DLG
[nb: This is my second attempt to reach you.]
|